图书介绍
商务英语翻译教程PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载
![商务英语翻译教程](https://www.shukui.net/cover/13/32279645.jpg)
- 车丽娟,贾秀海主编 著
- 出版社: 北京:对外经济贸易大学出版社
- ISBN:7810788914
- 出版时间:2007
- 标注页数:244页
- 文件大小:21MB
- 文件页数:217页
- 主题词:商务-英语-翻译-研究生-教材
PDF下载
下载说明
商务英语翻译教程PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
第一章 商务英语翻译概论1
一、翻译的定义1
二、翻译的目的和任务3
三、翻译的标准4
四、翻译问题研究6
第二章 商务英语否定句式的翻译11
一、完全否定11
二、部分否定12
三、形式否定13
四、含蓄否定15
五、否定转移17
六、双重否定19
第三章 商务英语比较句式的翻译28
一、各种比较句式的替换28
二、等比句式29
三、差比句式31
四、极比句式32
五、比例句式34
六、择比句式34
七、介词表示比较35
八、其他表达方法35
第四章 商务英语定语从句的翻译43
一、限定性定语从句的翻译43
二、非限定性定语从句的翻译45
三、分述翻译法46
四、带有状语功能的定语从句的翻译47
五、分离式定语从句的翻译48
六、As引导的定语从句的翻译50
第五章 商务英语被动句式的翻译58
一、译成汉语的主动式59
二、译成汉语的被动式62
三、译成汉语的特殊结构64
四、英语不表示施动关系的by的翻译65
五、英语中表示被动意义的名词性短语65
第六章 商务英语翻译中省略法的应用73
一、省略代词73
二、省略代词it75
三、省略连接词75
四、省略冠词77
五、省略介词78
六、省略动词78
第七章 商号、商务名片的翻译86
第一节 商号的定义86
第二节 商号的翻译87
一、商号的翻译原则88
二、商号的翻译方法89
三、商号翻译中应注意的问题91
第三节 商务名片的内容及翻译96
一、商务名片的内容及作用96
二、人名及地址的翻译98
三、部门名称的翻译100
四、职位、职称的翻译101
第八章 商务广告的翻译105
第一节 广告的分类和语篇策略105
一、广告的分类105
二、商务广告的语篇策略106
第二节 商务广告的语言特点109
一、广告英语的词汇特点110
二、广告英语的句法特点111
三、广告英语的修辞特点112
第三节 商务广告翻译的原则与方法117
一、商务广告翻译原则118
二、商务广告翻译中的异化和归化119
三、商务广告的翻译方法119
第九章 商标、品牌的翻译123
第一节 英文商标、品牌概述123
一、商标和品牌的概念与区别123
二、英文商标、品牌的构成124
第二节 英文商标、品牌翻译的原则128
一、等效原则128
二、简洁原则129
三、审美原则130
四、合法原则131
第三节 商标、品牌翻译的方法132
一、音译法132
二、意译法132
三、音意结合法134
四、半音半意法134
五、零译法135
第四节 中西文化差异对商标、品牌翻译的影响135
第十章 商务信函的翻译139
第一节 英语商务信函简介139
一、商务信函及其翻译的重要性139
二、英语商务信函的构成要素140
第二节 英语商务信函的文体和语言特征142
一、英语商务信函的词汇特征142
二、英语商务信函的篇章结构特征145
第三节 英语商务信函翻译中的文体对等148
一、尽量使用书面语言,做到语言简洁规范148
二、译文的语气要做到礼貌、诚恳149
三、尽量使用地道的商业用语,体现商务信函的商业风格150
第四节 英语商务信函的分类及其翻译151
一、以信息功能为主的英语商务信函的翻译151
二、以表情功能为主的英语商务信函的翻译154
第十一章 商务合同的翻译159
第一节 商务合同的基础知识159
一、概念与文体159
二、分类与结构160
三、商务合同的主要内容161
第二节 合同英语的词汇特点及翻译要点162
一、用词专业,具有法律意味162
二、用词正式、准确166
第三节 合同英语的句法特点及翻译要点168
一、长句及其翻译168
二、条件句及其翻译170
第四节 商务合同的翻译标准171
一、准确严谨171
二、规范通顺172
第十二章 商品说明书的翻译178
第一节 商品说明书的结构和语言特征178
一、商品说明书的内容178
二、商品说明书的结构179
三、商品说明书的语言特征179
第二节 商品说明书的词汇特征及翻译要点180
一、英文商品说明书的词汇特征180
二、商品说明书中英文词汇的翻译182
第三节 商品说明书的句法特征及翻译要点185
一、祈使句的使用185
二、被动语态的使用186
三、非谓语动词结构的使用187
第四节 商品说明书的翻译191
一、准确性原则191
二、等效性原则194
三、忠实性原则195
参考译文200
参考文献243