图书介绍
《诗经》英译研究PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载
![《诗经》英译研究](https://www.shukui.net/cover/68/32224194.jpg)
- 李玉良著 著
- 出版社: 济南:齐鲁书社
- ISBN:9787533318734
- 出版时间:2007
- 标注页数:396页
- 文件大小:16MB
- 文件页数:426页
- 主题词:诗经-英语-翻译-研究
PDF下载
下载说明
《诗经》英译研究PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
第一章 引论1
第一节 《诗经》及其翻译研究概述1
第二节 《诗经》翻译研究的历史与现状6
第三节 《诗经》翻译研究的方法问题16
第二章 《诗经》及其研究的流变19
第一节 《诗经》的形成19
第二节 诗六义:风、雅、颂、赋、比、兴23
第三节 《诗经》的传本30
第四节 《诗经》研究的流变33
第三章 《诗经》译本与底本考察53
第一节 《诗经》译本的历史回顾53
第二节 《诗经》翻译的底本和参考系统69
第三节 《诗经》翻译的特性分类及其历史分期83
第四章 经学视角下的《诗经》翻译86
第一节 殖民主义扩张与西方汉学——《诗经》翻译的历史动因86
第二节 理雅各:以《诗经》为“经”的翻译90
第三节 詹宁斯:“诗”“经”并重110
第四节 阿连壁:翻译中的跨文化操纵123
第五节 小结138
第五章 文学翻译与文化研究的统一141
第一节 《诗经》学在世界范围内的新发展142
第二节 韦利:脱离经学义理145
第三节 翻译中的文学视角156
第四节 翻译中的文化研究176
第五节 小结207
第六章 意象主义诗学的构建与儒家思想的吸收210
第一节 庞德与《诗经》210
第二节 用翻译言说现实213
第三节 意象主义诗学的实践与发展228
第四节 风格的多样化239
第五节 小结244
第七章 中国文化经典的对外传播247
第一节 翻译的历史文化语境与动机247
第二节 现代《诗经》研究的影响250
第三节 文学性——翻译的最高目标260
第四节 重视史料价值及文化价值273
第五节 小结281
第八章 译本对比研究284
第一节 文字训释的不确定性284
第二节 诗篇题旨的流变294
第三节 多元化的视角303
第四节 音韵结构的散逸318
第五节 意象的变体325
第六节 篇章结构的变形339
第七节 篇名的翻译345
第八节 小结353
第九章 典籍翻译的理论问题356
第一节 译者主体性作用——翻译过程的核心和终裁者356
第二节 翻译客体——意义的再生体362
第三节 典籍翻译的学术性与时代性365
第四节 典籍翻译——整合与变异369
第十章 结束语379
参考文献383
后记395