图书介绍

从《黑奴吁天录》到《喧哗与骚动》 微澜与巨潮激荡的百年史PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载

从《黑奴吁天录》到《喧哗与骚动》 微澜与巨潮激荡的百年史
  • 邹海仑主编 著
  • 出版社: 北京:西苑出版社
  • ISBN:7515105461
  • 出版时间:2016
  • 标注页数:327页
  • 文件大小:44MB
  • 文件页数:340页
  • 主题词:英语文学-文学翻译-文集

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

从《黑奴吁天录》到《喧哗与骚动》 微澜与巨潮激荡的百年史PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

前言 在“大师退场的年代”继续耕耘&邹海仑1

《黑奴吁天录》例言1901&林纾1

《吟边燕语》序1904&林纾3

《撒克逊劫后英雄略》序1905&林纾4

《鲁滨孙漂流记》序1905&林纾6

理想的翻译之我见&郭沫若7

《雪莱诗选》小序&郭沫若10

论翻译中信、达、雅的信的幅度&赵元任12

《飘》译序&傅东华24

论翻译&林语堂26

《简·爱》的两个译本——对于翻译方法的研究&茅盾38

《茅盾译文选集》序&茅盾47

谈翻译&朱光潜50

我也谈谈翻译&冰心57

伍光建的翻译——《伍光建翻译遗稿》前记&伍蠡甫60

莎士比亚与性&梁实秋64

莎士比亚与时代错误&梁实秋67

文学翻译漫谈&张友松70

谈我的翻译生涯&张谷若79

译诗小议&李霁野86

翻译工作和“杂学”&吕叔湘93

翻译三论&周煦良97

译诗的经历和看法&卞之琳108

林纾的翻译&钱锺书114

附记&钱锺书136

漫谈文学翻译&萧乾137

我是怎么翻译文学作品的&赵萝蕤140

《莎士比亚戏剧全集》译者自序&朱生豪149

谈翻译&王辛笛151

关于文学作品翻译的一点体会&叶君健154

译《马克·吐温自传》后论译者胸怀&许汝祉167

翻译杂感&杨周翰170

一个业余翻译者的回顾&王佐良173

词义·文体·翻译&王佐良176

翻译,永远是一个成问题的问题&荒芜183

有感于翻译工作&邹荻帆187

浅尝甘苦话译事&陈敬容189

一枚酸果——漫谈四十年译事&杨苡196

水无定性 随物赋形——谈翻译家的语言观&方平199

不存在“理想的范本”——文学翻译工作者的思考&方平205

翻译中的几对矛盾&许渊冲211

谈莎士比亚《十四行诗集》的翻译&屠岸219

喜爱济慈,认识济慈,翻译济慈&屠岸228

别具一格的“合译”&杨静远233

我译的第一部英国小说《问题的核心》&傅维慈239

相逢狭路,别是情缘——我与惠特曼和《草叶集》&李野光245

与初学翻译者谈翻译&董乐山251

从雪莱论译诗谈起——雪莱作品学习小札&王科262

文学翻译杂感&施咸荣265

苦涩的笑——谈美国作家欧·亨利的短篇小说&王永年270

译事随感&梅绍武272

我译雪莱&江枫277

《愚人船》琐谈&鹿金285

译人自语&李文俊288

行人廖落的小径——译《喧哗与骚动》&李文俊291

译吉卜林先过主题关&文美惠294

对文学翻译的几点体会&屠珍298

文化的传承是需要少数人来维护的&张玲301

双城情结,双城情解&张玲312

魅力无限的《简·爱》&黄源深316

我译《傲慢与偏见》&孙致礼322

热门推荐