图书介绍
华夏文化与汉英翻译PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载
- 卢红梅主编 著
- 出版社: 武汉:武汉大学出版社
- ISBN:730704966X
- 出版时间:2006
- 标注页数:363页
- 文件大小:16MB
- 文件页数:376页
- 主题词:英语-翻译-教材
PDF下载
下载说明
华夏文化与汉英翻译PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
第一章 文化·语言·翻译1
翻译练习参考译文1
第一节 “文化”一词的含义1
第二节 语言及其基本属性6
第三节 文化与语言的关系8
第四节 文化同翻译的关系9
思考与练习14
第二章 华夏文化在汉英翻译中的再现15
第一节 华夏文化的十大特征16
第二节 华夏文化同西方文化的差异17
第三节 华夏文化在汉英翻译中的再现26
思考与练习30
第三章 称谓文化与汉英翻译31
第一节 汉语亲属称谓语的构成特点31
第二节 汉语亲属称谓语的使用特点及其英译39
第三节 社会称谓语系统的分类及其英译42
第四节 汉语社交称谓语的分类及其英译50
第五节 描述性称谓语的分类及汉译英65
第六节 社会称谓语的语用功能与汉译英76
翻译练习80
第一节 汉英人名的文化比较82
第四章 人名文化与汉英翻译82
第二节 中国人的命名习俗与翻译86
第三节 姓名的翻译90
第四节 中国人的字、号的文化内涵与翻译95
翻译练习97
第五章 地名文化与汉英翻译100
第一节 地名构成的语言特点100
第二节 地名的文化内涵106
第三节 地名的翻译113
翻译练习116
第六章 饮食文化与汉英翻译119
第一节 我国饮食结构及调制法119
第二节 中国驰名菜系121
第三节 中式菜肴的翻译法122
翻译练习131
第七章 色彩文化与汉英翻译133
第一节 汉英颜色词的分类与比较134
第二节 汉语各种颜色词的表情功能147
第三节 颜色词的社会文化内涵163
第四节 汉语颜色词与中国传统社会文化172
第五节 汉语颜色词的翻译176
翻译练习180
第八章 动植物文化与汉英翻译181
第一节 汉英动物文化内涵的比较181
第二节 汉英植物文化内涵的比较190
第三节 汉英动植物文化内涵的翻译195
翻译练习205
第九章 数字文化与汉英翻译206
第一节 汉语中数字与汉语文化206
第二节 汉英语言中数字所负载文化信息的对比214
第三节 汉语里的数字在英语翻译中的再现215
第四节 数字模糊语义的翻译原则和方法221
翻译练习232
第十章 习语文化与汉英翻译234
第一节 汉英成语的比较与翻译234
第二节 汉语歇后语的英译处理245
第三节 汉英谚语的比较与翻译250
第四节 汉英粗俗语的比较与翻译261
第五节 汉英俚语的比较与翻译268
翻译练习270
第十一章 典故文化与汉英翻译272
第一节 汉英典故的比较与文化内涵272
第二节 汉语典故的翻译方法277
翻译练习285
第十二章 委婉语、禁忌语的文化与汉英翻译287
第一节 汉语中的委婉语287
第二节 委婉语的语用功能298
第三节 委婉语的语义特征与翻译301
翻译练习312
第十三章 方位词文化与汉英翻译314
第一节 汉语方位词汇的文化内涵314
第二节 汉语方位词汇的翻译324
翻译练习327
第十四章 汉语流行词语的英译329
翻译练习338
参考文献339