图书介绍
语言学与翻译 概念与方法PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载
![语言学与翻译 概念与方法](https://www.shukui.net/cover/34/34945764.jpg)
- 王东风编著 著
- 出版社: 上海:上海外语教育出版社
- ISBN:9787544613507
- 出版时间:2009
- 标注页数:233页
- 文件大小:87MB
- 文件页数:247页
- 主题词:翻译-语言学-高等学校-教材
PDF下载
下载说明
语言学与翻译 概念与方法PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
第一章 语境的把握1
引言1
第一节 词语语境2
第二节 时间7
第三节 地点7
第四节 发出者9
第五节 接受者10
第六节 话题12
第七节 语码13
第八节 文化16
小结19
练习19
第二章 功能的确立22
引言22
第一节 信息功能23
第二节 表情功能25
第三节 指示功能27
第四节 美学功能30
第五节 酬应功能35
小结37
练习37
第三章 意义的界定40
引言40
第一节 概念意义42
第二节 含蓄意义44
第三节 文体意义50
第四节 情感意义52
第五节 反射意义55
第六节 搭配意义58
第七节 主位意义61
小结65
练习65
第四章 义素的区分68
引言68
第一节 义素分析概述69
第二节 义素分析的步骤70
第三节 概念性义素的设立70
第四节 概念性义素的分析71
第五节 非概念性义素的设立与分析73
小结77
练习77
第五章 语序的意义79
引言79
第一节 语序变化的语义差异80
第二节 常位与殊位81
一、主谓殊位82
二、宾语殊位84
三、定语殊位85
四、状语殊位87
五、偏正殊位88
第三节 英汉语序的翻译处理89
一、同位转换91
二、同序转换92
小结92
练习93
第六章 连贯的经纬94
引言94
第一节 组合连贯与聚合连贯96
第二节 局部连贯与总体连贯99
第三节 无标记连贯与有标记连贯107
第四节 内部连贯与外部连贯114
小结116
练习116
第七章 衔接的纽带121
引言121
第一节 指称123
第二节 替代130
第三节 省略134
第四节 连接135
第五节 词汇衔接137
一、复现关系138
二、同现关系146
小结148
练习148
第八章 合作的原则151
引言151
第一节 译者的合作原则152
一、量的准则154
二、质的准则158
三、关系准则162
四、方式准则165
第二节 蕴含169
小结176
练习176
第九章 缺省的参数179
引言179
第一节 缺省的交际价值181
第二节 缺省的隐性保留与显性体现183
小结189
练习190
第十章 变异的解读192
引言192
第一节 文学语言的变异性194
第二节 文学翻译的语言策略:求同,还是存异?196
第三节 变异的识别200
第四节 变异的体现203
小结206
练习206
练习参考答案209
参考书目229