图书介绍
翻译诗学与意识形态PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载
![翻译诗学与意识形态](https://www.shukui.net/cover/46/34665813.jpg)
- 杨柳著 著
- 出版社: 北京:科学出版社
- ISBN:9787030297730
- 出版时间:2010
- 标注页数:153页
- 文件大小:6MB
- 文件页数:175页
- 主题词:翻译-研究
PDF下载
下载说明
翻译诗学与意识形态PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
第一章 意识形态与隐形的翻译诗学1
一、隐形之理据2
二、在隐形之后3
三、隐形之再思10
第二章 意识形态的多样性与诗学的改写14
一、翻译改写中的诗学变脸及其操纵14
二、经典翻译诗学的历史作用20
三、诗学改写的意义与价值27
第三章 审美意识形态与翻译的诗学“间离”29
一、什么是间离?30
二、风格的间离31
三、词汇的间离34
四、句子结构的间离37
五、叙事方式的间离38
六、修辞方式的间离39
第四章 个体意识形态与现当代诗学的传译41
一、对诗学差异的向往41
二、独特的翻译诗学观45
三、赞助、研究与情感48
四、语言诗学文化能力49
第五章 文化意识形态与译者的诗学策略52
一、《论语》及其译本简介52
二、以耶释儒:传教士的文化哲学53
三、意象析字:儒家文化的审美诠释56
四、以西释中:辜鸿铭的文化情节58
五、通俗编译:林语堂的文化世界60
六、以中释中:斯林格兰德的中国味62
第六章 政治意识形态与翻译诗学的构建66
一、关于话语场域66
二、文化资本与运行策略68
三、翻译诗学与文化资本的积累71
第七章 意识形态“前结构”与诗学的误读75
一、“前结构”与误读75
二、《中国传奇》之误读77
三、误读之文化价值81
第八章 经济意识形态与商标的翻译诗学84
一、商标翻译的意义84
二、商标的翻译方法和诗学风格85
三、商标英译时应注意的问题89
第九章 媒介意识形态与翻译诗学的嬗变94
一、视觉文化时代的来临94
二、翻译理论与诗学模式的转变95
三、语言-文化-图像:翻译的转向99
第十章 后现代意识形态与对话的翻译诗学102
一、汉译《第五项奇迹》的诗学规范102
二、交互主体性vs.主体性109
三、翻译的交互主体性之哲学渊源112
四、后现代对话诗学构建之必然性114
参考文献118
作者简介153