图书介绍
石油科技英语翻译教程 富媒体PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载
![石油科技英语翻译教程 富媒体](https://www.shukui.net/cover/62/34556891.jpg)
- 胥瑾,陈军,吕旭英著 著
- 出版社: 北京:石油工业出版社
- ISBN:9787518320233
- 出版时间:2017
- 标注页数:232页
- 文件大小:49MB
- 文件页数:242页
- 主题词:石油工业-科学技术-英语-高等学校-教材
PDF下载
下载说明
石油科技英语翻译教程 富媒体PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
Chapter 1 Petroleum Reservoir油气藏1
1.1 导读1
1.2 双语阅读1
1.2.1 英文阅读Petroleum System1
1.2.2 参考译文 油气系统7
1.2.3 译文解读9
1.3 科技英语特色及翻译技巧10
1.3.1 普通名词专业化及词义的确定10
1.3.2 译文辩误练习12
1.4 汉英回译练习 油藏压力13
1.5 英汉语篇翻译练笔14
1.5.1 练习一 ReservoirFluids14
1.5.2 练习二 Porosity16
1.6 科技翻译论选编 中国科技翻译史略19
Chapter 2 Petroleum Expl oration油气勘探23
2.1 导读23
2.2 双语阅读23
2.2.1 英文阅读ExplorationTechniques23
2.2.2 参考译文 勘探技术27
2.2.3 译文解读29
2.3 科技英语特色及翻译技巧30
2.3.1 名词化及其翻译技巧30
2.3.2 译文辩误练习33
2.4 汉英回译练习 隐藏的宝藏34
2.5 英汉语篇翻译练笔35
2.5.1 练习一 Coring Methods35
2.5.2 练习二 Post-2000:A Big Decade38
2.6 科技翻译论选编Requisites for ProfessionalTranslators41
Chapter 3 Oil&GasWell Engineering油气井工程44
3.1 导读44
3.2 双语阅读44
3.2.1 英文阅读Deep Drilling Engineering44
3.2.2 参考译文 深井钻井工程48
3.2.3 译文解读50
3.3 科技英语特色及翻译技巧51
3.3.1 被动语态及其翻译技巧51
3.3.2 译文辩误练习53
3.4 汉英回译练习 井场选择54
3.5 英汉语篇翻译练笔56
3.5.1 练习一 Drilling Fluids56
3.5.2 练习二 Formation Evaluation59
3.6 科技翻译论选编Good and Bad Translation Habits62
Chapter 4 Drilling and Completion System钻完井系统64
4.1 导读64
4.2 双语阅读64
4.2.1 英文阅读Rotating Systems64
4.2.2 参考译文 旋转系统73
4.2.3 译文解读75
4.3 科技英语特色及翻译技巧76
4.3.1 定语及其翻译技巧76
4.3.2 句法翻译练习78
4.4 汉英回译练习 射孔79
4.5 英汉语篇翻译练笔81
4.5.1 练习一 The Drill Bit81
4.5.2 练习二 Permanent Completion Safety84
4.6 科技翻译论选编Translation Competence86
Chapter 5 Petroleum Production Engineering采油气工程90
5.1 导读90
5.2 双语阅读90
5.2.1 英文阅读Petroleum Production Systems90
5.2.2 参考译文 采油气系统95
5.2.3 译文解读97
5.3 科技英语特色及翻译技巧98
5.3.1 状语及其翻译技巧98
5.3.2 句法翻译练习100
5.4 汉英回译练习 水平井101
5.5 英汉语篇翻译练笔102
5.5.1 练习一 Hydraulic Fracturing Theory102
5.5.2 练习二 NewApproachtoProductionWellTestinginMatureFields105
5.6 科技翻译论选编 科技翻译与文学翻译的异同108
Chapter 6 Petroleum Storage and Transportation油气集输112
6.1 导读112
6.2 双语阅读112
6.2.1 英文阅读Oil and Gas Pipelines112
6.2.2 参考译文 油气集输管道117
6.2.3 译文解读118
6.3 科技英语特色及翻译技巧120
6.3.1 非限定动词结构及其翻译技巧120
6.3.2 句法翻译练习121
6.4 汉英回译练习 液化气储罐122
6.5 英汉语篇翻译练笔124
6.5.1 练习一 Pipeline Construction124
6.5.2 练习二 PipelineSecurity:NewTechnologyforToday'sDemandingEnvironment127
6.6 科技翻译论选编 翻译中科学和艺术的再现130
Chapter 7 Petroleum Refining石油炼制134
7.1 导读134
7.2 双语阅读135
7.2.1 英文阅读Crude Oil SeparationProcesses135
7.2.2 参考译文 原油分离过程140
7.2.3 译文解读142
7.3 科技英语特色及翻译技巧143
7.3.1 长句及其翻译技巧143
7.3.2 句法翻译练习147
7.4 汉英回译练习 石油炼制简介148
7.5 英汉语篇翻译练笔150
7.5.1 练习一 Thermal Cracking Processes150
7.5.2 练习二 Hydrotreating153
7.6 科技翻译论选编 科技术语译名问题156
Chapter 8 Petroleum Marketing石油营销160
8.1 导读160
8.2 双语阅读160
8.2.1 英文阅读OPEC Era160
8.2.2 参考译文 欧佩克时代168
8.2.3 译文解读172
8.3 科技英语特色及翻译技巧173
8.3.1 插入语、it结构、省略句及其翻译技巧173
8.3.2 译文辩误练习175
8.4 汉英回译练习 产油国、消费国和国际石油公司之间的关系176
8.5 英汉语篇翻译练笔177
8.5.1 练习一 OPEC's Upstream Investments:Cooperation Between Producers and Consumers Is Key177
8.5.2 练习二 NorthAmericanNatural Gas Seeks Markets Overseas179
8.6 科技翻译论选编 科技翻译中的逻辑活动181
Chapter 9 Petroleum and Environment石油与环境187
9.1 导读187
9.2 双语阅读187
9.2.1 英文阅读The Environmental Effects ofthe Oil Industry187
9.2.2 参考译文 石油工业对环境的影响192
9.2.3 译文解读194
9.3 科技英语特色及翻译技巧196
9.3.1 虚拟语气、否定结构、悬垂状语及其翻译技巧196
9.3.2 句法翻译练习198
9.4 汉英回译练习 环境控制技术199
9.5 英汉语篇翻译练笔200
9.5.1 练习一 Water Management in Petroleum Industry200
9.5.2 练习二 GulfOil Spill203
9.6 科技翻译论选编 计算机辅助翻译软件介绍207
Chapter 10 Renewable Energy再生能源210
10.1 导读210
10.2 双语阅读210
10.2.1 英文阅读Racing for Survival:Transitioning to a Renewable EnergyPath210
10.2.2 参考译文 为了生存的赛跑——转向再生能源之路213
10.2.3 译文解读215
10.3 科技英语特色及翻译技巧217
10.3.1 原文语篇的衔接与连贯及其在译文中的反映217
10.3.2 句法翻译练习218
10.4 汉英回译练习 假设常规燃料资源供给源源不断219
10.5 英汉语篇翻译练笔220
10.5.1 练习一 Pbotovoltaics220
10.5.2 练习二 Wind Turbines223
10.6 科技翻译论选编Translator's Charter226
参考文献231