图书介绍

新编日译汉教程PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载

新编日译汉教程
  • 陈岩编著 著
  • 出版社: 大连:大连理工大学出版社
  • ISBN:7561103042
  • 出版时间:1990
  • 标注页数:449页
  • 文件大小:14MB
  • 文件页数:459页
  • 主题词:日语-翻译-教材

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

新编日译汉教程PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

第一课 绪论1

一、翻译及其作用1

二、翻译与翻译理论3

三、翻译的标准5

四、翻译的原则7

五、翻译的过程10

六、翻译工作者的基本条件16

翻译练习17

第二课 日、汉语主要不同点19

一、语系不同19

二、语序不同20

三、决定词在句子中地位、作用的方式不同22

四、词尾变化不同23

五、表达敬谦的方式不同24

六、思维形象、比喻习惯不同25

七、标点符号不同28

翻译练习31

第三课 要十分重视汉字词34

一、日语汉字词同汉语简单比较34

二、误译例辨析36

翻译练习45

第四课 增词、减词、引申48

一、增词48

二、减词53

三、引申57

翻译练习61

第五课 转换词语、正反表达64

一、转换词语64

二、正反表达70

翻译练习76

第六课 拟声词、拟态词的翻译78

一、日、汉语拟声词、拟态词比较78

二、汉译应注意之点83

翻译练习90

第七课 外来语的翻译95

一、日语外来语的特点95

二、音译与意译99

翻译练习103

第八课 人称代词与指示词的翻译107

一、日译汉时人称代词的增加107

二、指示词的几种译法113

翻译练习120

第九课 形式名词的翻译124

一、基本翻译方法124

二、「こと」的惯用型及翻译129

三、「のだ」的意义及翻译135

四、广义形式名词的基本意义137

翻译练习139

一、成语142

第十课 成语、谚语的翻译142

二、谚语146

翻译练习149

第十一课 习惯语的翻译153

一、习惯语的特点153

二、习惯语同谚语、成语的区别155

三、习惯语的语法功能156

四、习惯语的翻译157

翻译练习162

第十二课 使役句的翻译164

一、使役句的构成164

二、使役句所表示的几种意义及翻译166

三、非使役句译成使令句的几种情况174

翻译练习178

第十三课 被动句的翻译183

一、日、汉语被动句的比较183

二、各类被动句的翻译184

翻译练习196

第十四课 长句的翻译199

一、长句分析方法199

二、复句的拆译201

三、长定语句的翻译204

四、长状语句的翻译210

翻译练习212

一、日语敬语体系简说216

第十五课 敬语的翻译216

二、日语敬语的表现形式217

三、日语敬语的翻译220

四、应用文的翻译224

翻译练习231

第十六课 科技文章的翻译235

一、要准确翻译术语235

二、要注意概念统一236

三、要译好标题237

四、要译好人名、地名和公司(厂家)名242

一、消息的构成255

第十七课 新闻报道的翻译255

二、习惯用语的翻译256

三、语言表达上的要求259

第十八课 议论文的翻译269

一、准确理解原作的思想观点269

二、准确把握原作的逻辑、概念271

三、准确译出原作的语言特色272

第十九课 文学作品的翻译287

一、要了解作品的背景289

二、要熟悉作者的风格289

三、要再现原作的形象290

附录:翻译练习答案及参考译文350

热门推荐