图书介绍
英汉翻译实用教程PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载
- 赵濂直主编 著
- 出版社: 北京:清华大学出版社
- ISBN:730213023X
- 出版时间:2006
- 标注页数:237页
- 文件大小:13MB
- 文件页数:244页
- 主题词:英语-翻译-高等学校-教材
PDF下载
下载说明
英汉翻译实用教程PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
第一章 翻译概说1
第一节 导言1
第二节 翻译的标准1
第一部分 概论1
第三节 翻译过程2
第四节 译者应具备的条件3
第二部分 英译汉5
第二章 英译汉基本技巧(一)5
第一节 翻译技巧5
一、词义选择与引申5
二、词性转换8
第二节 例文赏析11
第三节 翻译实践12
第一节 翻译技巧14
一、增加词语14
第三章 英译汉基本技巧(二)14
二、省略词语16
第二节 例文赏析18
第三节 翻译实践20
第四章 英译汉基本技巧(三)22
第一节 翻译技巧22
一、全部否定与部分否定22
二、前缀与后缀的否定23
三、双重否定23
四、问答中的否定24
五、宾语从句中的否定25
六、无否定形式的否定25
七、几种有否定意义的句型25
第二节 例文赏析26
第三节 翻译实践27
一、改变句子成分29
第五章 英译汉基本技巧(四)29
第一节 翻译技巧29
二、调整语序30
三、定语的翻译方法32
四、状语的翻译方法33
五、长句的译法37
第二节 例文赏析41
第三节 翻译实践43
第六章 科技英语的特点及应特别注意的译法(一)46
第一节 翻译技巧46
一、科技英语的特点46
二、数词译法48
第二节 例文赏析53
第三节 翻译实践54
一、专业术语的译法56
第一节 翻译技巧56
第七章 科技英语的特点及应特别注意的译法(二)56
二、机器面板上的英文的译法64
三、缩合词的构成及译法66
第二节 例文赏析67
第三节 翻译实践69
第八章 部分应用文的格式及译法73
第一节 翻译技巧73
一、信件的格式及译法73
二、序言的写法和译法77
三、电文的特点及译法79
四、说明书的特点及译法81
第二节 例文赏析83
一、信件83
二、序言85
第三节 翻译实践87
第三部分 汉译英99
第九章 汉英句法对比99
第一节 翻译技巧99
一、汉英句法对比99
二、句子的直译与意译104
三、标点的转换106
第二节 例文赏析107
第三节 翻译实践110
第十章 词语的翻译114
第一节 翻译技巧114
一、直译法114
二、意译法114
三、音译法114
五、歧义的翻译115
四、音译、直译、意译相结合115
六、双关语的翻译116
七、词义空缺的翻译策略118
八、成语的翻译策略119
第二节 例文赏析121
第三节 翻译实践124
第十一章 句子的翻译(一)127
第一节 翻译技巧127
一、确定主语127
二、选择谓语130
第二节 例文赏析133
第三节 翻译实践137
第十二章 句子的翻译(二)141
第一节 翻译技巧141
一、汉语否定句的翻译141
二、汉语被动语句的翻译145
三、汉语无主句的翻译147
第二节 例文赏析148
第三节 翻译实践152
第十三章 汉语特殊句型的翻译156
第一节 翻译技巧156
一、汉语“是”字句的翻译156
二、汉语“把”字句的翻译158
三、汉语连动式的翻译160
四、汉语兼语式的翻译162
第二节 例文赏析164
第三节 翻译实践167
第十四章 汉语长句的翻译170
第一节 翻译技巧170
一、原序翻译170
二、变序翻译171
三、拆句翻译172
四、从句的翻译174
第二节 例文赏析175
第三节 翻译实践177
第十五章 汉语段落和篇章的翻译181
第一节 翻译技巧181
一、汉语段落的翻译181
二、汉译英篇章的处理184
第二节 例文赏析188
第三节 翻译实践190
第十六章 导游语言的特点及译法193
第一节 翻译技巧193
第二节 例文赏析195
第三节 翻译实践197
综合练习202
附录 各章练习答案与参考译文210