图书介绍

全球化软件开发最佳实践PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载

全球化软件开发最佳实践
  • 童春杰,周皓峰,杨普等编著 著
  • 出版社: 北京:电子工业出版社
  • ISBN:9787121063152
  • 出版时间:2008
  • 标注页数:399页
  • 文件大小:146MB
  • 文件页数:420页
  • 主题词:软件开发

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

全球化软件开发最佳实践PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

第1章 全球化重要性1

1.1 全球化背景2

1.2 全球化与本地化3

1.3 对全球化技术的认识3

1.4 全球化技术和我6

1.5 小结7

第2章 字符与编码9

2.1 字符(Character)10

2.2 字符编码10

2.3 中文编码13

2.3.1 GB231213

2.3.2 GBK14

2.3.3 GB1803017

2.3.4 Big520

2.3.5 中国香港增补字符集((HKSCS)21

2.4 小结22

第3章 Unicode23

3.1 统一字汇(UniversalRepertoire)24

3.2 编码方式29

3.2.1 UTF-3230

3.2.2 UTF-1630

3.2.3 UTF-831

3.2.4 字节顺序32

3.2.5 Unicode编码模式(EncodingScheme)33

3.2.6 三种UTF编码方式的选择34

3.3 字符的语义属性34

3.4 字符的分解与组合35

3.5 转换37

3.6 Unicode标准37

3.7 Unicode算法38

3.7.1 叠合(Folding)40

3.7.2 大小写转换(CaseMapping/Folding)41

3.7.3 规范化42

3.7.4 文本边界(TextBounda)44

3.7.5 排序和查找46

3.8 双向文字47

3.8.1 双向文字的外在表现47

3.8.2 双向文字的图形界面显示51

3.8.3 双向文字的处理52

3.9 小结55

第4章 全球化软件架构56

4.1 全球化软件的特点57

4.2 全球化软件体系结构的组成要素58

4.2.1 单一可执行体58

4.2.2 区域模型60

4.2.3 多语言数据的输入/输出65

4.3 与文化习俗相关的本地化功能67

4.3.1 与应用程序相关的本地化67

4.3.2 与应用程序无关的本地化67

4.3.3 文档的本地化67

4.4 小结78

第5章 JavaSE国际化开发79

5.1 区域(Locale)和本地化信息80

5.1.1 区域管理81

5.1.2 本地化的信息84

5.1.3 资源束89

5.2 字符和编码转换94

5.2.1 字符94

5.2.2 字符编码转换98

5.3 操作字符串107

5.3.1 字符及字符串操作107

5.3.2 枚举108

5.3.3 转换109

5.3.4 识别113

5.3.5 分割114

5.3.6 比较114

5.4 日期和时间115

5.4.1 日期和时间的表示115

5.4.2 时区的表示116

5.4.3 日期和时间的计算118

5.5 格式处理124

5.5.1 日期格式处理124

5.5.2 数字格式处理127

5.5.3 货币格式处理129

5.5.4 消息格式处理131

5.6 界面布局133

5.6.1 指定界面布局133

5.6.2 镜像134

5.7 字体渲染134

5.8 IBMICU4J和国际化开发的类库选择137

5.8.1 IBMICU4J137

5.8.2 如何选择合适的国际化类库138

5.9 小结140

第6章 JavaWeb国际化开发141

6.1 HTTP协议及浏览器编码行为142

6.1.1 HTTP协议142

6.1.2 浏览器行为分析144

6.1.3 简单总结149

6.2 HTML/JSP/Servlet的编码设置149

6.2.1 HTML的编码设置149

6.2.2 JSP的编码设置152

6.2.3 Servlet的编码设置155

6.2.4 主流Web框架的编码设置158

6.3 多语言支持的实现161

6.3.1 主流多语言支持的实现策略161

6.3.2 在服务器端获取用户的语言偏好164

6.3.3 HTML页面的多语言实现167

6.3.4 使用标记库格式化多语言信息171

6.4 JavaScript国际化开发177

6.4.1 设计原则177

6.4.2 常用的JavaScript国际化API180

6.4.3 使用JavaScript实现资源包182

6.4.4 Ajax应用程序中的国际化187

6.4.5 Dojo国际化API介绍190

6.4.6 Dojo国际化API使用样例193

6.5 小结200

第7章 JavaME国际化开发201

7.1 JavaME技术平台对国际化支持的概述202

7.1.1 Java ME(JavaPlatform,MicroEdition)技术平台介绍202

7.1.2 CDC对国际化支持的概述205

7.1.3 MIDP/CLDC对国际化支持的概述206

7.2 JavaME对多语言支持的实现211

7.2.1 国际化JavaME应用简介211

7.2.2 连接设备配置(CDC)及其相关简表的多语言支持211

7.2.3 MIDP/CLDC的多语言支持212

7.2.4 使用JSR238提供MIDP/CLDC的多语言支持220

7.3 JavaME对文化习俗相关的本地化支持的实现226

7.3.1 连接设备配置(CDC)及其相关简表的本地化支持的实现226

7.3.2 MIDP/CLDC的文化习俗相关的本地化支持的实现227

7.3.3 使用JSR238提供MIDP/CLDC的文化习俗相关的本地化支持229

7.4 JavaME软件国际化设计的一些最佳实践232

7.4.1 JavaME国际化应用的体系结构设计232

7.4.2 JavaME国际化应用程序的用户界面设计233

7.4.3 JavaME国际化应用程序的资源管理236

7.5 本章小结237

第8章 全球化测试239

8.1 全球化验证测试240

8.1.1 全球化验证测试的概念和特点240

8.1.2 全球化验证测试的流程240

8.1.3 全球化验证测试案例241

8.2 翻译验证测试243

8.2.1 翻译验证测试的概念和特点243

8.2.2 翻译验证测试的流程243

8.3 GB18030测试简介246

8.3.1 什么是GB18030.246

8.3.2 GB18030符合性测试及常见问题248

8.4 小结250

第9章 CSS和全球化美术设计251

9.1 什么是CSS252

9.2 CSS的优势252

9.3 如何使CSS变得SingleExecutable253

9.3.1 去除区域相关限制并利用文化偏好253

9.3.2 双向数据显示的更多思考255

9.4 网站的结构256

9.5 新的趋势257

9.6 小结257

第10章 其他常见问题解答及技巧259

10.1 在使用Tomcat时遇到中文乱码260

10.1.1 Tomcat无法解析使用Post方法提交的表单中的中文260

10.1.2 Tomcat无法解析使用Get方法提交的表单中的中文262

10.2 在使用WebSphere时遇到中文乱码263

10.3 在使用Struts时遇到中文乱码263

10.4 在JavaScript及Ajax编程中遇到中文乱码264

10.4.1 Javascript文件本身的编码和Html/JSP页面所指定的输出编码不同264

10.4.2 Ajax动态装入的中文内容未包含正确的编码信息266

10.5 Java中的压缩解压缩类无法读取Zip文件中以中文命名的文件269

10.6 在使用MySQL数据库进行开发时遇到中文乱码270

10.7 Java中的中文字体显示为一个方块271

10.8 Java中的中文字体很难看272

10.9 如何实时查看浏览器与Web服务器的HTTP头信息272

10.10 小结273

第11章 WAS应用服务器274

11.1 WebSphereApplicationServer编码设置275

11.1.1 请求编码275

11.1.2 响应编码275

11.2 国际化服务280

11.2.1 国际化服务的概念280

11.2.2 国际化上下文API282

11.2.3 开发一个国际化Web服务285

11.2.4 为国际化的Web服务开发一个客户机289

11.3 小结294

第12 章WebSpherePortal开发295

12.1 编码和区域设置296

12.1.1 Portlet中的编码和区域设置296

12.1.2 JSP中的编码296

12.1.3 资源包的编码297

12.1.4 Portal数据库编码297

12.1.5 浏览器的编码和区域设置297

12.2 如何在Portal中显示多语言文字298

12.2.1 资源包的收集和翻译298

12.2.2 Portal项目中的资源包299

12.2.3 实现Portal标记300

12.2.4 在JSP中使用标记303

12.2.5 验证Portal页面上的多语言304

12.2.6 支持复杂的字符串304

12.3 选择语言305

12.3.1 选择语言305

12.3.2 Portal确定的语言305

12.3.3 在会话期间动态更改语言306

12.3.4 验证选择语言306

12.4 在Portal中实现BiDi镜像308

12.4.1 在JSP中引用BiDi标记308

12.4.2 在JSP中定义和使用BiDi变量308

12.4.3 Portlet类的BiDi309

12.4.4 样式表中的BiDi310

12.4.5 BiDi在1E浏览器和Firefox浏览器中的不同表现310

12.5 小结311

第13章 DB2全球化支持312

13.1 DB2的全球化特性313

13.2 DB2与Unicode315

13.2.1 DB2对Unicode的支持315

13.2.2 DB2对Unicode支持的一些限制317

13.3 Unicode数据库318

13.3.1 创建Unicode数据库318

13.3.2 将非Unicode数据库转换为Unicode数据库319

13.4 DB2中的代码页320

13.4.1 字符转换320

13.4.2 为数据库指定语言320

13.4.3 指定排序方式322

13.4.4 AIX,UNIX和Linux代码页323

13.4.5 代码页/CCSID编号324

13.5 小结324

第14章 使用RAD进行全球化开发325

14.1 使用代码评审工具326

14.1.1 代码评审工具的使用326

14.1.2 全球化规则329

14.2 使用本地化资源提取工具332

14.2.1 抽取本地化字符串332

14.2.2 标识非本地化字符串334

14.3 小结335

第15章 全球快递解决方案介绍336

15.1 项目背景和目标337

15.1.1 项目背景337

15.1.2 项目目标337

15.2 项目需求分析338

15.2.1 主要流程介绍338

15.2.2 全球化相关的需求分析339

15.3 开发流程和里程碑341

15.3.1 开发流程341

15.3.2 项目里程碑342

15.4 小结343

第16章 全球化架构设计344

16.1 系统设计的准则345

16.1.1 系统设计的准则345

16.1.2 系统设计流程346

16.2 系统架构和考虑点348

16.2.1 系统整体架构348

16.2.2 系统架构的全球化相关考虑点350

16.3 用户界面设计355

16.3.1 界面设计风格355

16.3.2 全球化相关界面设计357

16.3.3 用户界面实例357

16.4 详细设计359

16.4.1 用例设计359

16.4.2 数据库设计362

16.4.3 标识系统设计363

16.4.4 其他设计364

16.5 小结365

第17章 实现366

17.1 构建全球化的门户网站367

17.1.1 创建OGEDPortlet项目367

17.1.2 Portal全球化开发370

17.1.3 定制全球化功能376

17.1.4 小结379

17.2 构建基于JavaME技术平台的全球化移动应用程序379

17.2.1 背景及相关技术简介379

17.2.2 基于JavaME的移动应用程序的体系结构382

17.2.3 多语言支持的实现383

17.2.4 与文化习俗相关的本地化功能的实现387

17.2.5 小结394

17.3 小结394

第18章 翻译验证测试395

18.1 测试计划396

18.2 测试用例396

18.3 测试过程与结果398

18.4 本章小结399

热门推荐